Tuesday, August 22, 2006

An Orizont oil platform in the Persian Gulf, owned by the Grup Servicii Petroliere (GSP) of Romania, has allegedly been boarded by Iranian troops after being fired at by a helicopter. Romanian officials have not “heard anything” from the workers on the platform “since then [the attack].”, according to a company statement. The Iranian news agency IRNA claims that the personnel who boarded the platform were not “troops” but “police”.

“We were called by one of our employees at 9.15 a.m. local time (0615 GMT), who told us a military helicopter opened fire against the Orizont rig, and by 9.45 Iranian troops got on board. Since then, we haven’t heard anything from them,” said Radu Petrescu, a spokesman for Servicii Petroliere.

According to a representative of GSP, Lulu Tabanesku, “Iranian [troops] used machine guns” and Iran is “in control of the rig. We cannot contact the rig.” There were at least 26 workers on the 13,000-ton platform when it came under fire. There is no word on whether there are any casualties.

The Foreign Minister of Romania is scheduled to have a meeting to discuss the attack with Iranian officials on Wednesday, but so far Iran has yet to release an official statement regarding the attack. Romanian president Traian B?sescu was unable to reach Iran’s president Mahmoud Ahmadinejad on Tuesday, the day of the rig’s seizure. August 22 is an Iranian National holiday.

The Romanian company GSP operates the Orizant and Fortuna rigs that are both subjects of a legal dispute with the Oriental Oil Company who rents the oil rights to Petro Iran Development Company (PEDCO), a broker for the National Iranian Oil Company. According to PEDCO, an Iranian court ruling in the contract dispute between the two companies found that both rigs should remain in Iranian waters. GSP moved the Fortuna rig on August 15, claiming the contract was cancelled illegally, Iran accused the Romanians of “hijacking” the platform.



Monday, December 3, 2018

On Friday, German police investigators continued their previous day’s search of the headquarters of Deutsche Bank in Frankfurt, Germany, for evidence of money laundering and other wrongdoing in connection to the group of leaked financial documents called the Panama Papers. A police spokesperson explained the roughly 170 searchers, including officers, prosecutors and tax experts, encountered such a volume of material the matter could not be concluded in one day.

The allegations are that, from 2013 onward, two employees of Deutche Bank helped clients to avoid taxes and other regulations by creating offshore companies. Bank officials announced Thursday they were cooperating with authorities but made no further comment.

The stock value of Deutsche Bank dropped roughly by half over the course of 2018. Last year, the governments of the United States and United Kingdom fined Deutsche Bank US$630 million for laundering money from Russia through its offices in Moscow and London. This fall, BaFIN, a German regulator, sent a special representative to order Detusche Bank to improve its anti-money-laundering practices and see that it did.

“Panama Papers” is an umbrella term for roughly ten million documents from Panamanian law firm Mossack Fonseca, leaked to the press in spring 2016. The documents showed fourteen banks helped wealthy clients hide billions of US dollars of wealth to avoid taxes and other regulations. British newspaper The Guardian suggested Deutsche Bank controlled roughly a third of the 1200 shell companies used to accomplish this. There were protests worldwide, several criminal prosecutions, and the leaders of the governments of Iceland and Pakistan both resigned.

Ava Lee of anti-corruption organization Global Witness said, “Almost three years on, and law enforcement are still relying on the Panama Papers for their work. It shows how investigative journalism has been at the forefront of opening the door on a morass of morally dubious — and sometimes illegal — activity by banks[.]”

Daphne Caruana Galizia, a Maltese journalist who played a prominent role in investigation based on the Panama Papers, was killed in a car bombing last year.



Sunday, January 20, 2008

The Standard Chartered Marathon, nicknamed “The Greatest Race on Earth“, held its third stage in Mumbai, India today. Because of the scorching hot weather in India, marathon runners had to adapt to the weather to overcome the challenge.

More than 30,000 runners participated in this race, joined by local NGOs and disabled who participated in a special charity short-distance running including 6km dream run, 4.3 km senior, and 2.5km wheel-chair classes. Gabriela Szabo, former Romanian Olympic Gold Medalist, named as charity ambassador of the race, was pleased by the participation from experts and NGOs.

An hour into the race, former champion Daniel Rono and Joseph Kimisi took the lead, but then Tariku Jifar from Ethiopia and defending champion John Ekiru Kelai took over Rono and Kimisi. After 40 kilometres, Kelai took a decisive lead and finally retained his champion title in 2 hours 12 minutes 22 seconds.

In the Women’s Group, Mulu Seboka from Ethiopia won the champion with 2H30m03s. Local runners Surendra Singh & Kavita Raut won the Men’s and Women’s Champions in the half-marathon class.

Division & Groups Men’s Group Women’s Group
South East Asia Dang Duc Bao Nguyen (Vietnam) 2:30’57” Pacharee Chaitongsri (Thailand) 2:55’29”
North East Asia Chin-chi Chiang (Chinese Taipei) 2:33’33” Xin Zhang (China) 2:53’59”
South Asia and Middle East Ajith Bandara Adikari Mudiyanselage (Sri Lanka) 2:24’07” Lakmini Anuradhi Bogahawatta (Sri Lanka) 3:04’21”
Africa John Ekiru Kelai (Kenya B) 2:12’22” Irene Kemunto Mogaka (Kenya B) 2:32’50”
Europe and Oceania Oleg Kharitonov (Russia) 2:30’55” Helen Stanton (Australia) 2:52’33”
America Paulino Canchanya Canchanya (Peru) 2:28’13” Rosangela Figueredo Silva (Brazil) 2:58’16”

Division & Groups Men’s Group Women’s Group
South East Asia Vietnam Thailand
North East Asia Chinese Taipei China
South Asia & Middle East India Sri Lanka
Africa Kenya B Kenya B
Europe & Oceania Russia Finland
America Peru United States



Friday, May 6, 2005

On Thursday the 22nd of March, 2005, Anna Ayala, a woman from Las Vegas, claimed to have found a human finger in her bowl of chili at a Wendy’s restaurant located at 1405 Monterey Highway, just south of downtown San Jose, California, owned by Fresno-based Jern Management.. The finger, which probably belonged to a woman as it had a long and manicured fingernail, did not belong to any of the restaurant employees. The food supplies were seized by officials to be traced back to its manufacturers, while the restaurant was permitted to open again later with chili prepared from fresh ingredients.

Contents

  • 1 Aftermath
  • 2 Investigation centers on Ayala
  • 3 Twists and turns
  • 4 Ayala arrested
  • 5 Ayala transferred to San Jose
  • 6 Finger’s owner identified
  • 7 Recently Edited headlines

Wikinews reporter David Vasquez drove his car up to the drive-thru menu and found that chili was still on the menu, at a price of US$1.19 for a small serving. He also witnessed workers unloading supplies from a semi-trailer truck in the restaurant’s parking lot, and carting them into the back door of the establishment.

Initially, county health officials said Ayala was fine and the finger had been cooked, which would have killed any bacteriae in the finger. However, on March 27, officials admitted they were not so sure anymore. Tests were done on the finger to determine this. Dr. Martin Fenstersheib, Santa Clara County’s health officer, said that even if the finger was still raw when Ayala bit into it, the risk was low that she would have become infected with anything. However, he advised that Ayala should undergo a series of precautionary follow-up tests.

Sales at Wendy’s went down because of the incident. Wendy’s International, Inc. (WEN) closed at US$39.43 on Thursday the 22nd, and as the stock exchange was closed for the Good Friday holiday, traders did not weigh in the stock until the next Monday.

By Tuesday the 5th of April, officials had still not succeeded in tracking down the owner of the finger. The fingerprint on the detached digit has been run through an FBI database as well as the local criminal database in Santa Clara County, but no matches were found. According to Rich Reneau, who was leading the investigation at the time, the fingerprint was marginal, and the likelihood of finding a match was slim.

Wendy’s stock did not go down significantly and was trading at US$39.37 that morning.

The next day, on Wednesday the 6th, Las Vegas police searched the home of Anna Ayala. About a dozen officers conducted the search at Ayala’s home at Maryland Parkway and Serene Street at about 4 p.m. local time (23:00 UTC), according to witnesses at the scene. Ayala and other residents were handcuffed and brought out of the house. Ayala said that her teenage daughter, Genesis Reyes, had torn shoulder ligaments as a result of the search. The Las Vegas Review-Journal ran a photo of Reyes wearing a sling in their Friday edition. In San Jose, police spokeswoman Gina Tepoorten confirmed to reporters that investigators had served the warrant in cooperation with Las Vegas police on Wednesday, but she refused to reveal specific details about the warrant. By that time, Wendy’s was offering a US$50,000 reward for information leading to the source of the finger.

Research by the Associated Press uncovered Ayala’s history of lawsuits. Ayala successfully won her suit for medical expenses against the national El Pollo Loco chicken-chain, a previous employer, after her daughter Genesis contracted salmonella poisoning, allegedly from eating at the restaurant. However, Ayala lost another suit against General Motors in 2000 claiming that a wheel fell off her car. She also started a sexual harassment suit against her former boss in 1998. A total of 13 lawsuits in California and Nevada had been filed. Ayala replied the focus should be on Wendy’s, and not her record of law suits. Nick Muyo, a spokesman for the San Jose Police department, said not to expect new information in the case for at least a week.

On Wednesday the 13th there was a potential new lead in the investigation. A spotted leopard had torn off part of a finger from an owner of exotic animals, Sandy Allman, in Pahrump, Nevada. The portion of Allman’s torn off finger was approximately the same size – 1 1/2-inches long. Pahrump is approximately 45 miles away from Las Vegas. Carol Asvestas, who owns an exotic animal sanctuary, told the San Jose Mercury News she witnessed the leopard tear off the finger. She reported the incident to a hotline run by Wendy’s offering the US$50,000 reward. Cindy Carroccio told the San Jose Mercury News that the finger was not reattached, and that the clinic “gave it back to her (Allman) in a little bag of ice.” On the same day the lead was announced, Ayala decided to drop her lawsuit against Wendy’s, due to emotional stress.

However, when Allman’s prints were sent to San Jose police, they didn’t match. Two days later, on Friday the 15th, Wendy’s doubled the reward to US$100,000. The company revealed that employees had passed polygraph tests. Wendy’s continues to claim that there is no evidence that the finger ever entered their supply chain, pointing to a lack of any accidents among the workers at their suppliers. Wendy’s tip line had received reports from across the United States, from “folks who either have lost a finger, or know somebody who lost a finger,” San Jose police Sgt. Nick Muyo told the Associated Press.

On Thursday the 21st of April, Anna Ayala was arrested at or near her home in Las Vegas on Thursday evening, in connection with the case, shortly after Wendy’s finished its own internal investigation. According to court documents, she has been charged with one count of attempted grand larceny related to the chili case, and one count of grand larceny in an unrelated real estate deal, and is being held without bail in Clark County, Nevada, pending extradition. A press conference by the San Jose Police and Wendy’s was held on Friday, April 22, at 13:00 PDT. The charge related to the case states the finger could not have been prepared at Wendy’s, where the chili is heated to 170 degrees for 3 hours. There is also an inconsistency in Ayala’s account of finding the finger and claiming it caused her to vomit compared with police saying there was no vomit at the scene. The incident has caused Wendy’s 2.5 million dollars worth of damages, which Ayala could be criminally responsible for. Until recently, the San Jose police had not accused Ayala of planting the finger herself.

The unrelated charge stems from an incident, also in San Jose, when Ayala allegedly received an $11,000 down payment on a mobile home she did not own.

Ayala was incarcerated at the Clark County Detention Center, awaiting a fugitive review hearing on Tuesday, April 26, 2005, at 7:30 a.m. local time. She was processed and given inmate ID 01964047. Her case number was 05F07229X. Ayala waived extradition at the hearing, and her attorney said they were ready to come to San Jose to defend against the charges.

On Friday, May 6, 2005, Ayala was transported to San Jose, California. Ayala was booked into the main Santa Clara County jail, and is awaiting arraignment. Ayala will likely be arraigned on Monday or Tuesday at the Santa Clara County Superior Court, according to Santa Clara County Deputy District Attorney David Boyd.

On September 9, 2005, Ayala plead guilty to conspiring to file a false claim and attempted grand theft, and will be sentenced on November 2, 2005. She faces up to ten years in prison, and her husband faces up to 13 years behind bars.

Until the middle of May, the owner of the finger still had not been found.

But on May 13, 2005, police announced that they had identified the finger tip as belonging to an associate of Ayala’s husband [1]. The associate had lost his finger tip in an industrial accident at an asphalt company[2] in December, 2004. Police had received the information from an undisclosed caller to Wendy’s hot-line.

Photos related to this incident:



Friday, November 3, 2006

A New Zealand police car landed on its roof after colliding with a truck in Upper Hutt at 9am NZDT (2100 UTC) today, closing State Highway 2.

The highway patrol car flipped, and its siren-lights ripped off, during a collision with two other cars at an intersection of River Road and Gibbons Street.

The police officer had minor injuries, but needed surgery to his hand and the truck driver was not hurt, a police communications spokesman said.

The Serious Crash Unit is currently investigating.

Senior Sergeant Benge says police are speaking with witnesses, but will not have a clear idea about what happened until they can speak with the people involved in the crash. He says that could be a few days away.

Benge says initial investigations indicate the police car was not involved in a pursuit, however witnesses say the car appeared to be rushing to a job with lights flashing.

The truck was carrying a load of windows and shattered glass was scattered over the intersection.



Saturday, September 17, 2005

At Thursday’s keynote presentation of the Tokyo Game Show, Nintendo president Satoru Iwata unveiled the controller design for the company’s new Nintendo Revolution console. Resembling a television remote, the controller uses two sensors placed near the user’s television to triangulate its position in three-dimensional space. This will allow players to control actions and movements in video games by moving the device through the air.

The remote control design is said to target new players who are unfamiliar with traditional video game controllers.

A supplementary peripheral has also been shown, consisting of a separate plastic grip that is designed to be held in the player’s second hand. It provides an analog stick and two trigger buttons, and connects to the bottom of the main controller with a simple cord. Additionally, Nintendo has suggested that the main controller will be able to slide inside a “shell” that will allow it to function like a conventional video game controller.

The Revolution is expected to be released next year.



read comments (0)
12 11th, 2018

Tuesday, February 26, 2013

Yesterday evening in La Molina, Spain, Wikinews sat down and talked with Irene Villa to discuss para-alpine skiing, disability sport, women’s sport, and her own sporting career. Villa was in town as part of activities taking place around the 2013 IPC Alpine World Championships, where one of her skiing club teammates is competing as a member of the Spanish team. Her high profile in Spain has brought additional interest to para-alpine skiing and disability sport in general.

((Wikinews)) : Hi we are interviewing Irene Villa, who is a disability skier from Spain and professional author, social figure, journalist, and psychologist. You are most well known for being a terrorist survivor, but you’re here because of the [2013 Alpine Skiing] World Championships. ((es))Spanish language: ?Hola estamos entrevistando a Irene Villa, esquiadora española, escritora, figura política, psicóloga y periodista. Aunque se le conoce más por haber sobrevivido a un atentado, se encuentra aquí por el Campeonato del Mundo [de Esquí Adaptado 2013].

Irene Villa: I’m here because I love sitting ski, I practice and I compete, but since I got pregnant and my son was born I stopped competing. But before I had my son I competed against the people who will run tomorrow, the Germans who win, and I wanted to be here. I haven’t raced in the World Cup, but I did race in the European Cup. And well, I’m also here to support paralympic sports. ((es))Spanish language: ?Estoy aquí porque me encanta el esquí en silla, lo practico y he competido, pero desde que nació mi hijo dejé de competir, porque me quedé embarazada, pero antes de tener a mi hijo competí contra las que mañana corren, las alemanas que ganan, y quería estar aquí. Nunca Copa del Mundo, he corrido Copa de Europa. Y bueno, para apoyar al deporte paralímpico.

((WN)) : In 2009 you said you were trying to make the 2010 Winter Paralympics. After giving birth are you going to continue with the sport and hope to make 2018? ((es))Spanish language: ?En 2009 dijo que quería clasificarse para los Juegos Paralímpicos de Invierno de 2010. Tras dar a luz, ¿va a continuar con el deporte e intentar llegar a 2018?

Irene Villa: I would love to. The thing is that you need a certain amount of IPCAS points. I’m now competing, on top of that I have an injury, tomorrow and the next day I will be training, and I don’t know if I’ll have enough time to make it. Sochi [Winter Paralympic Games of 2014] is right around the corner, next year, so it depends on how many point you’ve got. 2018? For sure. ((es))Spanish language: ?Me encantaría. Lo que pasa que bueno, eso no se sabe, porque tienes que tener unos puntos IPCAS determinados y yo ahora estoy compitiendo, encima me he lesionado, y mañana y pasado voy a estar esquiando, y no sé si van a dar los tiempos para llegar… Es que Sochi [Juegos Paralímpicos de 2014] está aquí al lado. Son el año que viene. Entonces depende de los puntos IPCAS que tengas. ¿2018? Seguro que sí.

((WN)) : You compete in a lot of national competitions, and with disability sport in general, classification is a big issue. Competing in national competitions, does classification come into play, especially when there is so few women skiers in your group? ((es))Spanish language: ?Participa en muchas competiciones nacionales, y en el deporte con discapacidad en general, las clasificaciones son un un tema polémico. En la competición nacional, ¿es la clasificación un factor tan determinante, especialmente cuando hay tan pocas esquiadoras en tu grupo?

Irene Villa: Yes, certainly. You see, I have an advantage because I have buttocks, I have abs. I have an advantage over a teammate who has a spinal injury here [points to the high part of the back] and also competes. So of course classification is very important because we cannot have an advantage. I believe in competing in equal fairness, and disabilities vary so much that you need a good classification. Issues because of classification? Well, I think we are pretty well classified. For example, my fingers [shows hand where she lost three fingers] are not taken into account in classification, there’s always going to be a small detail that they don’t count. This is a disadvantage when holding the outrigger, and yet I’m classified like someone who is missing half a leg, for example. I’m missing both legs and three fingers. But, it’s really complicated to finetune it… Because then we would need to have twenty thousand classifications. This is what we have. ((es))Spanish language: ?Sí, claro que sí. Porque claro, yo tengo ventaja por ejemplo al tener glúteos, al tener abdominales, tengo ventaja sobre una compañera de mi equipo que tiene una lesión medular desde aquí [señala principio de la espalda] y también compite, así que por supuesto la clasificación es muy importante porque no podemos tener ventaja. Creo que tenemos que estar en igualdad de condiciones, y las discapacidades son tan distintas que tienes que tener una buena clasificación. ¿Problemas porque no te clasifican bien? Hombre pues yo creo que nosotras estamos bien clasificadas. Por ejemplo, a mi estos dedos [muestra mano en la que perdió tres dedos] no me los cuentan en la clasificación, claro, siempre va a haber algo pequeño que no te cuentan. Esto es una desventaja al coger el estabilo, y sin embargo estoy clasificada igual que una a la que le falta media pierna, por ejemplo. A mi me faltan las dos y tres dedos. Pero es que claro, es muy dificil dar justo… Porque entonces tendríamos que tener veintemil clasificaciones. Es lo que hay.

((WN)) : Some of the skiers I’ve talked to in the mens’ side, not in Spain, but from other countries, have complained about the quality of womens’ skiing, and that there’s not enough high quality competition. That’s why I was interested in if classification was impacting women’s skiing because there is so few women skiers, that classes seem they’d make it harder to find competitors in classes that are making the sport equitable and fair. ((es))Spanish language: ?Algunos de los esquiadores de otros países con los que he hablado se quejaban de la calidad del esquí femenino, y la escasa calidad de la competición. Por eso me interesaba saber si la clasificación incidía en el esquí femenino al haber tan pocas esquiadoras, que las clases parece que hacen más dificil encontrar competidoras en clases que hacen el deporte más equitativo y justo.

Irene Villa: Of course. In the case of the women, it is really hard to get a woman skiing, to have her compete in sit-ski. In fact, in Spain we exist thanks to Fundación También, which insisted in there being a female category. There was no female category, no women who dared. And we’re the same who started out in 2007. There has been no new blood because women don’t dare, because it is a tough sport, that requires sponsors —that do not exist—, or your own money, and it also demands courage and withstanding bad moments. I’ve suffered cold and injuries, and had some really tough times. You take away the best with you, but it is very hard, and men resist the cold better. ((es))Spanish language: ?Claro. Es que en las mujeres cuesta muchísimo que una mujer se ponga a esquiar, a competir en silla. De hecho en España estamos gracias a la Fundación También, que es la que se empeñó en que hubiese categoría femenina. No existía la categoría femenina, no había mujeres que se atrevieran. Y de hecho somos las mismas que empezamos en el 2007. No se ha renovado porque no se atreven, es un deporte duro, que además requiere sponsors, que no hay, o dinero de tu bolsillo, y además requiere valentía y malos ratos. Yo he pasado mucho frío y muchas caidas, y lo he pasado muy mal. La verdad es que te quedas siempre con lo bueno, pero es muy duro, y es cierto que los hombres son más fuertes para el frío.

((WN)) : Your personal experiences have adequately prepared you to hurl yourself down the mountain at high speed? ((es))Spanish language: ?¿Sus experiencias personales le han preparado adecuadamente para lanzarse pendiente abajo a máxima velocidad?

Irene Villa: At the beginning, it was very scary. The first times were very hard: falls, injuries… I even dislocated my vertebra and got a prothesis for the neck because of a hernia, one teammate broke her clavicle, another her femur… It has a lot of risks, but the truth is, speed hooks you! Once you learn to plant the ski pole, angle yourself, learn the position you must use, which is like a motorcycle rider’s, once you see you can run a lot and not fall, speed is addictive and you want to go faster. ((es))Spanish language: ?Al principio, mucho miedo. Los comienzos fueron muy duros: caidas, lesiones… A mi incluso se me salió el disco del cuello, me tuvieron que poner una prótesis en el cuello por una hernia que tenía, otra se rompió la clavícula, otra el femur, en fin… Tiene mucho riesgo, pero la verdad que la velocidad engancha. Una vez que aprendes a clavar el canto, a angular, la posición en la que tienes que ir, que es como la de un motorista, una vez que ves que puedes correr mucho y no te caes, sí que engancha la velocidad y quieres ir cada vez más rápido.

((WN)) : Most of the ski team looks like they come from the Madrid area? From the Fundación También? ((es))Spanish language: ?¿La mayor parte del equipo parece que vienen de Madrid? ¿De la Fundación También?

Irene Villa: In my team we are from everywhere in Spain. Even Nathalie Carpanedo is from France. ((es))Spanish language: ?En el equipo somos de todas partes de España. Incluso Nathalie [Carpanedo] es de Francia.

((WN)) : How does a Frenchwoman become a Spanish skier? ((es))Spanish language: ?¿Cómo se convierte una francesa en una esquiadora española?

Irene Villa: Because she lives in Madrid. She has the Spanish nationality. Then we have another woman from the South of Spain, in Andalusia, from Tarragona in Catalonia, from Galicia… We are from all parts of Spain. ((es))Spanish language: ?Porque vive en Madrid. Tiene la nacionalidad española. También tenemos a una mujer del sur de España, de Andalucía, otra de Tarragona en Cataluña, de Galicia… Las chicas venimos de todas las partes de España.

((WN)) : So there’s a national ski culture. People think of Spain as a place with beaches and no snow. ((es))Spanish language: ?Así pues hay una cultura de esquí a nivel nacional. La gente piensa de España como un lugar con playas y nada de nieve.

Irene Villa: There’s not too much tradition of paralympic skiing, to be true. There’s less. But we do have Sierra Nevada and the Pyrenees. ((es))Spanish language: ?Del esquí adaptado no hay tanta cultura, eso es cierto. Hay menos. Pero bueno, tenemos Sierra Nevada y tenemos el Pirineo catalán, aragonés…

((WN)) : The Paralympics in Spain are supported by the Plan ADO Paralímpico. Do they provide enough support to women and to winter sports in general? ((es))Spanish language: ?Los deportistas paralímpicos reciben apoyo gracias al Plan ADO Paralímpico. ¿Proporcionan suficiente apoyo para las mujeres y los deportes de invierno en general?

Irene Villa: The people in the national squad, like Úrsula Pueyo, would know that. If Plan ADO helps someone, it’s the people in the national team, those who dedicate their lives to the sport. They offered it to me when I was at my peak, in 2010, when I won my first gold medals and wasn’t yet married. They offered me to move to Baqueira, where Úrsula lives, with Nathalie, and with a Catalan girl too, but I declined, because when you have a life, a daily job, events, conferences, travels…. you can’t leave it all for the sport. But I think the Plan does help the people who dedicate themselves to the sport, like Úrsula. ((es))Spanish language: ?Eso lo saben los que están en el equipo nacional, como Úrsula Pueyo. Si el Plan ADO ayuda a alguien es a quienes están en el equipo nacional, a quienes dejan su vida por el deporte. A mi por ejemplo me lo plantearon cuando yo estaba en mi mejor momento, que fue en el 2010, que gané mis primeros oros y no estaba casada. Me plantearon irme a vivir a Baqueira donde vive Úrsula, con Nathalie, y con otra chica catalana, pero dije que no porque cuando tienes una vida, un trabajo diario, eventos, congresos, viajes… no podía dejarlo todo por el deporte. Pero creo que a la gente que sí que se dedica a ello sí le ayuda. Como a Úrsula.

((WN)) : When I’ve read about disability skiing in Spain for women, they talk about you and they talk about Teresa Silva. Is there a way to get more attention for women skiers on that level, outside of using you and Teresa Silva as a vehicle? Not that you are not great for drawing attention! But how do you draw more attention to women’s sports and high quality that women are capable of doing? ((es))Spanish language: ?Cuando he leído sobre el esquí adaptado en España, suelen hablar de usted y Teresa Silva. ¿Existe alguna forma de atraer más atención a las esquiadoras, más allá de usarlas a ustedes como reclamo? ¡No es que no sean fantásticas para atraer atención! ¿Pero cómo se incrementa la atención al deporte femenino y a la alta calidad que las mujeres son capaces de lograr?

Irene Villa: Oh, I would like that more people would join this sport or any other disability sport, that they practised it. And what we do is try to encourage them through the media, interviews, conferences… Teresa is the director of Fundación También, and she has access to talk with many people. As a speaker in motivation conferences and the like, I make people aware of it too. But it is difficult, because people try it out and love it, but will not race. Because racing is very risky and, well, you saw the slopes yesterday, sometimes they are hard, like a wall, and falling can be awful. But when we get the chance, we promote the sport and try to attract people that way, encouraging them to join this adventure that is sport. ((es))Spanish language: ?Eso es lo que a mi me encantaría, que cada vez más gente se apuntase a este deporte o a cualquier deporte, que hiciese deporte con discapacidad. Y nosotros lo que hacemos es intentar a través de los medios de comunicación, a través de entrevistas, a través de congresos… Teresa es la directora de la Fundación, y tiene acceso a hablar a mucha gente. Yo como ponente de conferencias, de motivación y tal, también lo doy a conocer. Pero es dificil, como digo, porque la gente lo prueba y le encanta, pero dicen que no a la carrera. Porque la carrera tiene muchos riesgos y porque, bueno ya visteis la pista ayer, que es complicada, a veces es muy dura, es un marmol, y las caidas son muy jorobadas. Pero sí que en cuanto podemos y tenemos la oportunidad, lo damos a conocer e intentamos atraer a la gente de esa forma, animándola a que se unan a esta aventura del deporte.

((WN)) : As an outsider from, not Spain, I know you are a political figure. Has that gotten in the way of your ability to be a sportswoman? ((es))Spanish language: ?Como alguien que no es de España, entiendo que usted es una figura política. ¿Ha sido eso un obstáculo a la hora de ser una deportista?

Irene Villa: No… Besides, that part about me being a political figure… I have nothing to do with politics. I don’t know why people always… Why? Because of what happened to me. I was a kid. A 12 year old has nothing to do with politics. We know too that ETA has attacked people who had nothing to do with politics as well. My mother was a police director. What may have interfered is the fact that since I was a known figure I’ve tried that other people…. Let’s see, for example I started doing sport so other people would know you could do sport. So it is true that the fact of being known has pushed me to do more things that I would’ve probably not have done. Because I wanted to show people that you could ski. And I ended up hooked. I only did it for a tv reportage. “Okay okay, a reportage and let’s have people know that yes, we can”. In fact, my book is titled “Knowing that you can” [Saber que se puede, in Spanish]. Later I got hooked. But the fact of being known motivates you to show other people a path that could be very beneficial to them, and at the end you get addicted to it. ((es))Spanish language: ?No… Es que además, lo de política me suena a que… yo no tengo nada que ver con la política. No sé por qué la gente siempre… ¿Por qué? Porque me pasó lo que me pasó. Era una niña. Una persona que tiene 12 años no puede tener nada que ver con la política. ETA ya sabemos que ha atentado contra gente que no tenía que ver con la política. Mi madre era funcionaria de policía. El caso es que lo que quizás ha podido interferir es que el hecho de ser una persona conocida he tratado de intentar que otras personas… A ver, yo empecé por ejemplo a hacer deporte para que otras personas supieran que se podía hacer deporte. Así que sí que es verdad que el hecho de ser conocida me ha impulsado a hacer más cosas de las que hubiese hecho seguramente. Porque yo quería mostrar a la gente que se podía esquiar. Y acabé enganchándome yo. Lo hice simplemente por un reportaje. “Venga venga, un reportaje y que la gente sepa que se puede”. De hecho mi libro se llama Saber que se puede. Luego me enganché. Pero el hecho de ser relevante o conocida te impulsa a mostrar a otras personas un camino que puede ser muy beneficioso para ellos, y al final acabas tú enganchada.

((WN)) : When all is said and done, what do you kind of want your legacy to be? Do you want to be known as Irene Villa, disability sport advocate figure? Do you want to be known like Jon Santacana, or do you want to be known as somebody who has pushed the boundaries in other areas? ((es))Spanish language: ?Al final del día, ¿qué clase de herencia desea dejar? ¿Ser conocida como Irene Villa, deportista y defensora del deporte discapacitado? ¿Ser conocida como Jon Santacana, o como alguien que ha forzado los límites en otras áreas?

Irene Villa: As something more. I’d like my testimony to go beyond sport, which is what I try to do around the world, besides telling people you can do it. It’s about the capacity of a person to make herself, to be happy, to overcome resentment, to love herself, and to love others. I think that is the most important thing. And that’s the basis. I think sport is something that completes your life, mentally and physically. It’s very important. But my message is forgiveness, happiness and hope. ((es))Spanish language: ?Algo más. A mi me gustaría, que es lo que hago por todo el mundo, aparte de decir a la gente que se puede, que mi testimonio vaya más allá del deporte. Es la capacidad de una persona de hacerse a sí misma, de ser feliz, de superar el rencor, de amarse, y de amar a los demás. Yo creo que eso es lo más importante. Y esa es la base. Creo que el deporte es algo que completa tu vida, te complementa mentalmente, físicamente. Es muy importante. Pero mi mensaje es perdón, alegría y esperanza.

((WN)) : Thank you very much! ((es))Spanish language: ?¡Muchísimas gracias!



read comments (0)
12 10th, 2018
? June 10, 2010
June 12, 2010 ?
June 11

Pages in category “June 11, 2010”



read comments (0)
12 10th, 2018

Thursday, March 31, 2016

Businessman Rocky De La Fuente took some time to speak with Wikinews about his campaign for the U.S. Democratic Party’s 2016 presidential nomination.

The 61-year-old De La Fuente resides in San Diego, California, grew up in Tijuana, and owns multiple businesses and properties throughout the world. Since getting his start in the automobile industry, De La Fuente has branched out into the banking and real estate markets. Despite not having held or sought political office previously, he has been involved in politics, serving as the first-ever Hispanic superdelegate to the 1992 Democratic National Convention.

De La Fuente entered the 2016 presidential race last October largely due to his dissatisfaction with Republican front-runner Donald Trump. He argues he is a more accomplished businessman than Trump, and attacks Trump as “a clown,” “a joke,” “dangerous,” and “in the same category as Hitler.” Nevertheless, De La Fuente’s business background begets comparisons with Trump. The Alaskan Midnight Sun blog described him as the Democrats’ “own Donald Trump.”

While receiving only minimal media coverage, he has campaigned actively, and according to the latest Federal Election Commission filing, loaned almost US$ 4 million of his own money to the campaign. He has qualified for 48 primary and caucus ballots, but has not yet obtained any delegates to the 2016 Democratic National Convention. Thus far, according to the count at The Green Papers, De La Fuente has received 35,406 votes, or 0.23% of the total votes cast. He leads among the many lesser-known candidates but trails both Senator Bernie Sanders who has received nearly 6.5 million votes and front-runner Hillary Clinton who has just shy of 9 million votes.

With Wikinews reporter William S. Saturn?, De La Fuente discusses his personal background, his positions on political issues, his current campaign for president, and his political future.

Contents

  • 1 Interview
    • 1.1 Background
    • 1.2 Campaign
    • 1.3 Issues
    • 1.4 Future
  • 2 Related news
  • 3 Sources
  • 4 External link


read comments (0)
12 10th, 2018

Contents

  • 1 Wikinews News Brief January 04, 2008 23:35 UTC
    • 1.1 Introduction
    • 1.2 Israeli troops kill 9 in Gaza
    • 1.3 Georgian President faces election challenge
    • 1.4 US unemployment hits two-year high
    • 1.5 Israel plans crackdown on West Bank settlement outposts
    • 1.6 Transaven Airlines plane carrying 14 people crashes off Venezuelan coast
    • 1.7 Sportswriter Milt Dunnell dies at 102
    • 1.8 2007 was particularly good year for aviation safety
    • 1.9 U.S. Senator Dodd bows out of presidential race
    • 1.10 Intel ends partnership with One Laptop Per Child program
    • 1.11 British Investigators arrive in Pakistan to join Bhutto investigation
    • 1.12 Disgorge bassist Ben Marlin dies from cancer
    • 1.13 Egypt lets 2000 pilgrims through Rafah
    • 1.14 Launch of Space Shuttle Atlantis once again delayed
    • 1.15 Study suggests hospitals are not the best place for cardiac arrest treatment
    • 1.16 US dollar no longer accepted at Taj Mahal and other Indian historical sites
    • 1.17 Footer

[edit]



read comments (0)